Читать онлайн книгу "Очень важный пёсик / The very important pooch"

Очень важный пёсик / The very important pooch
C. E. Cameron-Wells


В мире любимых / In the world of loved ones
Эта небольшая книга была написана для того, чтобы воспеть всю радость и счастье, которые собака может принести в дом. Эти незабываемые собачьи моменты навсегда остаются с нами в наших сердцах, когда мы вспоминаем различных пушистых друзей, которых мы знали и любили, и это только подтверждает старую поговорку о том, что собака правда Лучший Друг Человека.

Что касается зеркальных текстов на русском и английском, то читателю, возможно, будет интересно отметить, что известный писатель, Сомерсет Моэм, однажды заметил, что для овладения иностранным языком нет лучшего метода, чем чтение параллельных текстов. Полагая, что Моэм прав в своих расуждениях, эта небольшая книга была создана именно по этому принципу зеркального отображения текстов, с дополнением в виде аудиозаписи, которую можно прослушать при желании.

Если читатели сочтут эту небольшую книгу одновременно занимательной и полезной, значит её цель достигнута. Приятного чтения!





К. Е. Кэмерон-Уеллс

Очень важный пёсик / The very important pooch

Рассказ на двух языках про любимую собачку / A dual-language story about a beloved little dog



Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения правообладателя.



© К. Е. Кэмерон-Уеллс, 2023

© C. E. Cameron-Wells, 2023

© Р?здательство «Моя Строка», 2023


* * *




FOREWORD


This little book has been written to celebrate all the joy and happiness that a dog can bring into a home. Those memorable doggy-moments stay with us in our hearts forever as we recall the various furry friends that we have known and loved and this just proves the age-old saying that a dog truly is Man’s Best Friend.

On the subject of the dual-language mirrored texts, it may be of interest to the reader to note that the well-known author, Somerset Maugham, once commented that for the mastery of a foreign language, there was no better method than to read parallel texts. Believing Maugham to have a very good point in this reasoning, this little book has been constructed on this very principle of mirrored texts – with the added bonus of an audio recording to listen to, if desired.

IfВ readers can find this book both enjoyable andВ useful, then its purpose will have been served. Happy reading!



В В В В C. E. Cameron-Wells




ПРЕДР?СЛОВР?Р•


Эта небольшая книга была написана для того, чтобы воспеть всю радость и счастье, которые собака может принести в дом. Эти незабываемые собачьи моменты навсегда остаются с нами в наших сердцах, когда мы вспоминаем различных пушистых друзей, которых мы знали и любили, и это только подтверждает старую поговорку о том, что собака правда Лучший Друг Человека.

Что касается зеркальных текстов на русском и английском, то читателю, возможно, будет интересно отметить, что известный писатель, Сомерсет Моэм, однажды заметил, что для овладения иностранным языком нет лучшего метода, чем чтение параллельных текстов. Полагая, что Моэм прав в своих расуждениях, эта небольшая книга была создана именно по этому принципу зеркального отображения текстов, с дополнением в виде аудиозаписи, которую можно прослушать при желании.

Если читатели сочтут эту небольшую книгу одновременно занимательной и полезной, значит её цель достигнута. Приятного чтения!



    К. Э. Кэмерон-Уеллс




THEВ VERY IMPORTANT POOCH

ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ РџРЃРЎР?Рљ






THEВ V.I.P

Not every house has aВ V.I.P. whoВ lives there. ButВ theВ presence ofВ a V.I.P. makes all theВ difference. ItВ isВ what makes aВ mere house into aВ real home.

How can one tell that it isВ a real home? Well, there isВ the honoured seat, for example. Perhaps it isВ the fireside chair. ThenВ there isВ the special window andВ the exclusive sunny spot, which are reserved unconditionally forВ the V.I.P. AndВ of course, there isВ the choice menu andВ most especially theВ select treats. AllВ these things are only toВ be expected inВ a real home.

Above all, there isВ the presence ofВ the actual V.I.P. These letters are sometimes misunderstood. ButВ any sensible person knows, after all, what these letters really stand for. OfВ course, itВ is: Very Important Pooch.


VIP

Не в каждом доме есть VIP-персона, которая там живёт. Но присутствие VIP имеет решающее значение. Это отличает настоящий дом от простого жилища.

Как можно определить, что такое настоящий РґРѕРј? Например, есть место, выделенное для VIP. Возможно, это кресло у камина. Р? есть РѕРєРЅРѕ и солнечное место для VIP. Р? конечно же, есть меню и особенные угощения для VIP. Всё это РІВ РїРѕСЂСЏРґРєРµ вещей в настоящем РґРѕРјРµ.

Кроме того, есть присутствие самого VIP. Эти буквы не всегда правильно понимают. Но любой здравомыслящий человек знает, что они расшифровываются как «Очень Важный Пёсик».




DO NOT DISTURB

НЕ БЕСПОКОР?РўР¬






�DO NOT DISTURB’

A V.I.P. always has many privileges. This starts with the morning routine. Of course, some V.I.P.’s have different tastes, but the Very Important Pooch in a certain house has a “Very Important Notice” which can be clearly read every morning. Like the notice that guests may hang on their room door in the hotel, it says in capital letters “DO NOT DISTURB”. The Very Important Pooch in this house is not a �Get-up-early-in-the-morning-dog�.

First, the sun must rise. The sunrays must dance on the walls and warm the room. Only then is the �DO NOT DISTURB’ notice removed. If the weather is cold and horrible, then perhaps the notice will not be removed at all.


«НЕ БЕСПОКОР?ТЬ»

У VIP всегда много привилегий. Это начинается с утренней рутины.

Конечно, у каждого VIP свой нрав, но у Очень Важного Пёсика в этом доме есть «Очень Важное Правило», которое можно чётко заметить каждое утро.

Как и на табличке, которую можно повесить на двери номера в отеле, на ней большими буквами написано «НЕ БЕСПОКОР?ТЬ». Очень Важный Пёсик в этом доме – это не «пёс-который-встаёт-рано-РїРѕ-утрам».

Сначала должно взойти солнце. Солнечные лучи должны плясать РЅР° стенах и согревать комнату. Только после этого табличка «НЕ БЕСПОКОР?ТЬ» исчезает. Р? если стоит ненастная РїРѕРіРѕРґР°, то, возможно, табличка вообще не убирается.




VERY INSATIABLE POOCH

ОЧЕНЬ НЕНАСЫТНЫЙ РџРЃРЎР?Рљ






VERY INSATIABLE POOCH

First we must stretch paws; then we must slowly andВ impressively getВ up.

After this comes theВ important question ofВ breakfast. ItВ isВ amazing just how much aВ tiny V.I.P. canВ eat, ifВ the food isВ tasty enough. ThenВ theВ V.I.P. becomes aВ Very Insatiable Pooch indeed.

This V.I.P. has a personal table cloth, which is spread on the floor. Some unkind people call it �the mucky pup mat’. This is because of the V.I.P. habit of distributing bits of breakfast all round the bowl. The not-so-tasty bits are removed so that the best bits can be eaten first. It would be terrible to fill oneself up, and then not be able to find room for the best bits after all….


ОЧЕНЬ НЕНАСЫТНЫЙ РџРЃРЎР?Рљ

Сначала мы должны размять лапы и медленно, вальяжно встать. Затем возникает важный вопрос о завтраке. Удивительно, сколько может съесть крошечный VIP, если еда достаточно вкусная. Тогда VIP действительно становится Очень Ненасытным Пёсиком.

У этого VIP есть личная скатерть, которая расстилается на полу.

Некоторые недобрые люди называют это «грязным щенячьим ковриком». Это из-за привычки VIP разбрасывать кусочки завтрака во всех направлениях вокруг миски. Не очень вкусные кусочки вынимаются из миски, чтобы сначала можно было съесть самые лучшие. Было бы ужасно обидно наесться до того, как добираться до самого вкусного!




THE �LABRADOR & SAUSAGE’

ЛАБРАДОР Р?В РўРђРљРЎРђ






THEВ LABRADOR & SAUSAGE

After this the V.I.P. must be entertained. A morning walk is just perfect. And there is no better place to go, than past the sniff-tree and to the �Labrador & Sausage’.

This establishment isВ like aВ local pub ofВ the area. Everyone visits it. TheВ jovial owners are aВ chocolate-coloured labrador, whoВ isВ big andВ heavy andВ has aВ loud, bellowing bark; andВ the neat, sleek dachshund, allВ shiny black with arched tan eyebrows andВ a wide-awake look inВ the eyes. These two fellows can supply minutes ofВ non-stop fun toВ anyone who passes all theВ length ofВ the garden fence.


ЛАБРАДОР Р?В РўРђРљРЎРђ

После этого необходимо развлечь VIP. Утренняя прогулка – это просто идеально. Р? нет лучшего места, чем пройти РјРёРјРѕ «дерева с запахами» Рё завернуть за угол к «Лабрадору и Таксе».

Это заведение похоже на местный паб в районе. Все туда приходят.

Весёлые хозяева – лабрадор шоколадного окраса, большой и тяжёлый, с громким рычащим лаем; и аккуратная холёная такса, вся ярко-чёрная, с изогнутыми коричневыми бровями и широко раскрытыми глазами. Эти двое могут доставить любому посетителю минуты безостановочного веселья по всей длине садовой изгороди.




THEВ THREE GIANTS

РўР Р? ВЕЛР?РљРђРќРЁР?






THEВ THREE GIANTS

From there we can go on to another favourite spot, “The Three Giants”. Here the establishment is run by three fair furry maidens, stout and sturdy, like the hounds of the ancient Viking tales. They eagerly follow a passer-by from one gate to the other, falling over each other in their excitement. In fact, the heap of dog looks like a scrum in the game of rugby.




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70020457) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация